História

 

O Passado: A bela história da versão de Almeida

A versão da Bíblia mais famosa em língua portuguesa foi traduzida por João Ferreira de Almeida. Nascido próximo a Lisboa, em 1628, Almeida construiu sua obra magistral a partir das línguas originais das Escrituras.

A primeira Bíblia completa na língua portuguesa foi impressa em 1753. Porém, desde 1840, o texto de Almeida tem passado por diversas revisões, principalmente de ortografia e de estilo. Dentre as muitas revisões da Bíblia elaboradas nos últimos dois séculos, encontra-se a que foi publicada em 1967 pela Imprensa Bíblica Brasileira (IBB). Trata-se de uma revisão profunda do histórico texto de Almeida que ficou conhecida como versão Revisada de acordo com os Melhores Textos em Hebraico e Grego.


O Presente e o Futuro: O Projeto Almeida Século 21

Dois séculos e meio depois chega às mãos do público cristão a tradução Almeida Século 21, fruto de uma revisão completa e profunda da versão Revisada. Seu objetivo é produzir o texto bíblico que João Ferreira de Almeida produziria hoje.

A versão Almeida Século 21 procura solucionar uma lacuna encontrada na maioria das versões tradicionais: a questão da exatidão exegética e fluência. Embora a maioria dessas versões tenha como ponto forte a beleza de estilo e o profundo respeito ao sagrado, quase nenhuma delas conseguiu unir a essas características exatidão exegética e fluência, aspectos essenciais para a compreensão do texto bíblico.